KJV
For the woman which hath an husband is
bound by the law to [her] husband so long as he liveth; but if the husband be
dead, she is loosed from the law of [her] husband.
BSB
For instance, a married woman is bound by law to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is released from the law of marriage.
WEB
For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.
YLT
for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;
F.O.G Original
(2) Because the married woman is tied by Torah-Law to her living husband, but if her husband dies she is set aside from the Torah-Law, of her husband.
F.O.G
(2) Because the married woman is tied by Torah-Law to her living husband, but if her husband dies she is set aside from the Torah-Law, of her husband.
F.O.G MSG
²For example, a married woman is legally bound to her husband while he lives. But if her husband dies, she’s released from the marriage law that connected her to him.