I beseech you therefore, brethren, by the
mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
BSB
Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship.
WEB
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
YLT
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice—living, sanctified, acceptable to God—your intelligent service;
F.O.G Original
(1) So then I urge you brothers, through the mercies of The אֱלֹהִים Elohim-God to present your bodies as a living set-apart holy sacrifice, well pleasing to The אֱלֹהִים Elohim-God, which is your reasonable service.
F.O.G
(1) So then I urge you brothers, through the mercies of The אֱלֹהִים Elohim-God to present your bodies as a living set-apart holy sacrifice, well pleasing to The אֱלֹהִים Elohim-God, which is your reasonable service.
F.O.G MSG
¹So here’s what I urge you to do, brothers and sisters, in light of God’s incredible mercyᵃ: Present your bodies as living sacrifices—holy and pleasing to God. This is your reasonable act of worship.
Footnotes:
¹ᵃ God’s mercy: The Greek word here encompasses God’s compassion, kindness, and tender care—the foundation for our response of worship.