And after three days and an half the
Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet;
and great fear fell upon them which saw them.
BSB
But after the three and a half days, the breath of life from God entered the two witnesses, and they stood on their feet, and great fear fell upon those who saw them.
WEB
After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
YLT
And after the three days and a half, a spirit of life from God did enter into them, and they stood upon their feet, and great fear fell upon those beholding them,
F.O.G Original
(11) But after three and a half days, the רוּחַ Ruach-Breath of zoe-life from יהוה (Yahweh) came into them. And they stood upon their feet and great fear fell upon those watching them.
F.O.G
(11) But after three and a half days, the רוּחַ Ruach-Breath of zoe-life from יהוה (Yahweh) came into them. And they stood upon their feet and great fear fell upon those watching them.
F.O.G MSG
¹¹But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.