Notwithstanding, lest we should offend
them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first
cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of
money: that take, and give unto them for me and thee.
BSB
“But so that we may not offend them, go to the sea, cast a hook, and take the first fish you catch. When you open its mouth, you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for My tax and yours.”
WEB
But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.”
YLT
but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.’
F.O.G Original
(27) But in order to not cause them to stumble, go to the sea and throw a hook and take up the first fish coming up and open its mouth to find a shekel (four drachmas). Take that one and give to them for Me and you.
F.O.G
(27) But in order to not cause them to stumble, go to the sea and throw a hook and take up the first fish coming up and open its mouth to find a shekel (four drachmas). Take that one and give to them for Me and you.
F.O.G MSG
But so we don’t offend them, go fishing on the lake, and take the first fish you catch, open its mouth, and you will find a large silver coinʰ. Take it and give it to them for My tax and yours.”
Footnotes:
²⁷ʰ Large silver coin: A four-drachma coin worth exactly one shekel, enough to pay the temple tax for two people—Jesus and Peter.