Jesus therefore walked no more openly
among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a
city called Ephraim, and there continued with his disciples.
BSB
As a result, Jesus no longer went about publicly among the Jews, but He withdrew to a town called Ephraim in an area near the wilderness. And He stayed there with the disciples.
WEB
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.
YLT
Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
F.O.G Original
(54) Therefore Yeshua no longer walked openly among the Judeans, rather going away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim. And He remained there with the disciples.
F.O.G
(54) Therefore Yeshua no longer walked openly among the Judeans, rather going away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim. And He remained there with the disciples.
F.O.G MSG
54Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jewish people. Instead, He withdrew to a region near the wilderness, to a town called Ephraimᵉ, where He stayed with His disciples.
Footnotes:
54ᵉ Ephraim: A small town about 12 miles northeast of Jerusalem, providing Jesus and His disciples a place of refuge away from the hostile religious leaders.