When Jesus therefore saw her weeping, and
the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was
troubled,
BSB
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit and troubled.
WEB
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
YLT
Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,
F.O.G Original
(33) As Yeshua then saw her weeping and the Judeans arriving with her weeping was groaning in The רוּחַ Ruach (Spirit) and Himself troubled!
F.O.G
(33) As Yeshua then saw her weeping and the Judeans arriving with her weeping was groaning in The רוּחַ Ruach (Spirit) and Himself troubled!
F.O.G MSG
33When Jesus saw her weeping, and the Jewish people who had come with her also weeping, He was deeply moved in His spiritᵃ and troubled.
Footnotes:
33ᵃ Deeply moved in His spirit: The Greek word suggests Jesus was agitated or indignant, possibly at death’s power and the sorrow it brings, showing His human emotions and divine authority over death.