Now no chastening for the present seemeth
to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable
fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
BSB
No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields a harvest of righteousness and peace to those who have been trained by it.
WEB
All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby.
YLT
and all chastening for the present, indeed, doth not seem to be of joy, but of sorrow, yet afterward the peaceable fruit of righteousness to those exercised through it—it doth yield.
F.O.G Original
(11) Now all discipline surely for the moment seems not to be joyful but rather grievous. And later those trained through it are paid back the peaceful fruit of righteousness.
F.O.G
(11) Now all discipline surely for the moment seems not to be joyful but rather grievous. And later those trained through it are paid back the peaceful fruit of righteousness.
F.O.G MSG
¹¹No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.