WEB
By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.
YLT
by faith he left Egypt behind, not having been afraid of the wrath of the king, for, as seeing the Invisible One—he endured;
F.O.G Original
(27) By believing faith, he left Egypt without fearing the fury of the king because he endured as seeing Him who’s invisible.
F.O.G
(27) By believing faith, he left Egypt without fearing the fury of the king because he endured as seeing Him who’s invisible.
F.O.G MSG
²⁷By faith, he left Egypt, not fearing the king’s anger. He persevered because he saw Him who is invisible—as if he could see God with his own eyes.