Who [is] left among you that saw this
house in her first glory? and how do ye see it now? [is it] not in your eyes
in comparison of it as nothing?
BSB
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’
WEB
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn’t it in your eyes as nothing?
YLT
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
F.O.G Original
Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not in your eyes, seem nothing like it?
F.O.G
Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not in your eyes, seem nothing like it?