I will destroy also all the beasts
thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble
them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
BSB
I will slaughter all her cattle beside the abundant waters. No human foot will muddy them again, and no cattle hooves will disturb them.
WEB
I will destroy also all its animals from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of animals trouble them.
YLT
And I have destroyed all her beasts, From beside many waters, And trouble them not doth a foot of man any more, Yea, the hoofs of beasts trouble them not.