I have seen, I have seen the affliction
of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come
down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
BSB
I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to deliver them. Now come, I will send you back to Egypt.’
WEB
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’
YLT
seeing I have seen the affliction of My people that is in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.
F.O.G Original
(34) I HAVE CERTAINLY SEEN THE MISTREATMENT OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HEAR THEIR GROANS AND I COME DOWN TO RESCUE THEM. COME HERE NOW AND I WILL SEND YOU OUT TO EGYPT.
F.O.G
(34) I HAVE CERTAINLY SEEN THE MISTREATMENT OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HEAR THEIR GROANS AND I COME DOWN TO RESCUE THEM. COME HERE NOW AND I WILL SEND YOU OUT TO EGYPT.
F.O.G MSG
³⁴I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.’