Now I rejoice, not that ye were made
sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a
godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
BSB
And now I rejoice, not because you were made sorrowful, but because your sorrow led you to repentance. For you felt the sorrow that God had intended, and so were not harmed in any way by us.
WEB
I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.
YLT
I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God, that in nothing ye might receive damage from us;
F.O.G Original
(9) I now rejoice, not that you grieved but rather that your grieving was for a returning mind because you grieved in accordance with אֱלֹהִים Elohim-God so that in nothing you might forfeit from us.
F.O.G
(9) I now rejoice, not that you grieved but rather that your grieving was for a returning mind because you grieved in accordance with אֱלֹהִים Elohim-God so that in nothing you might forfeit from us.
F.O.G MSG
⁹As it is, I rejoice, not because you were grieved, but because you were grieved into repenting.ᵃ For you felt a godly grief, so that you suffered no loss through us.
Footnotes:
⁹ᵃ Repenting: The Greek word “metanoia” means a complete change of mind and heart, turning away from sin toward God—more than just feeling sorry.