But I suffer not a woman to teach, nor to
usurp authority over the man, but to be in silence.
BSB
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
WEB
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
YLT
and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
F.O.G Original
(12) and I don’t allow a woman to teach nor give orders to a man but rather to be in quietness.
F.O.G
I am not permitting a woman to teach or domineer over a man, she is to be quiet.
F.O.G MSG
I am not permitting a woman to teach or domineer over a man;ᶠ she must remain quiet.
Footnotes:
¹²ᶠ Exercise authority over a man: Greek “authentein”—refers specifically to domineering or usurping authority, particularly in the context of teaching in the church assembly.