And I, brethren, when I came to you, came
not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony
of God.
BSB
When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
WEB
When I came to you, brothers, I didn’t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
YLT
And I, having come unto you, brethren, came—not in superiority of discourse or wisdom—declaring to you the testimony of God,
F.O.G Original
(1) And I myself, when I came to you brothers didn’t come with excellency of word or wisdom, proclaiming to you the *mysterious testimony of The אֱלֹהִים Elohim-God.
F.O.G
(1) And I myself, when I came to you brothers didn’t come with excellency of word or wisdom, proclaiming to you the *mysterious testimony of The אֱלֹהִים Elohim-God.
F.O.G MSG
¹Brothers and sisters, when I came to you, I didn’t arrive with fancy speechesᵃ or impressive wisdom to announce God’s mysteryᵇ to you.
Footnotes:
¹ᵃ Fancy speeches: Paul deliberately avoided the elaborate rhetorical style popular among Greek orators of his day, choosing simple, direct communication instead.
¹ᵇ God’s mystery: The previously hidden plan of salvation through Jesus the Messiah, now revealed to all people.