Ye adulterers and adulteresses, know ye
not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore
will be a friend of the world is the enemy of God.
BSB
You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself an enemy of God.
WEB
You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
YLT
Adulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.
F.O.G Original
(4) Adulteress, don’t you know that friendship with the world is hostility towards יהוה YAHWEH? So then whoever wishes to become a friend of this world appoints יהוה YAHWEH, an enemy!
F.O.G
(4) Adulteress, don’t you know that friendship with the world is hostility towards יהוה YAHWEH? So then whoever wishes to become a friend of this world appoints יהוה YAHWEH, an enemy!
F.O.G MSG
⁴You unfaithful peopleᵃ! Don’t you realize that friendship with this world’s system makes you an enemy of God? Anyone who chooses to love the world’s ways has declared war against God.
Footnotes:
⁴ᵃ Unfaithful people: Literally “adulteresses”—James uses marriage imagery to describe spiritual unfaithfulness, comparing believers who love the world to unfaithful spouses