And he came and dwelt in a city called
Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He
shall be called a Nazarene.
BSB
and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was spoken through the prophets: “He will be called a Nazarene.”
WEB
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: “He will be called a Nazarene.”
YLT
and coming, he dwelt in a city named Nazareth, that it might be fulfilled that was spoken through the prophets, that ‘A Nazarene he shall be called.’
F.O.G Original
(23) and came to live in a city called Nazareth. In order to fulfill that spoken through the prophets saying, “HE WILL BE CALLED A NATZRATI.”
F.O.G
(23) and came to live in a city called Nazareth. In order to fulfill that spoken through the prophets saying, “HE WILL BE CALLED A NATZRATI.”
F.O.G MSG
He went and settled in a town called Nazareth, so that what was spoken through the prophets would be fulfilled: “He will be called a Nazarene.”ʰ
Footnotes:
²³ʰ Nazarene: This may refer to Isaiah 11:1 where Messiah is called a “branch” (Hebrew “netzer”), or it may indicate the despised status of Nazareth, fulfilling the theme that the Messiah would be rejected.