KJV
And if thine eye offend thee, pluck it
out, and cast [it] from thee: it is better for thee to enter into life with
one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
BSB
And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
WEB
If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire.
YLT
‘And if thine eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee; it is good for thee one-eyed to enter into the life, rather than having two eyes to be cast to the gehenna of the fire.
F.O.G Original
(9) If your eye causes you to stumble, deliver it out and throw from you. It’s better for you to enter into zoe-life with one eye than having two eyes cast into fiery Gei-Hinnom.
F.O.G
(9) If your eye causes you to stumble, deliver it out and throw from you. It’s better for you to enter into zoe-life with one eye than having two eyes cast into fiery Gei-Hinnom.
F.O.G MSG
“And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It’s better to enter everlasting life with one eye than to have both eyes and be cast into the fiery valley.”