Woe unto you, scribes and Pharisees,
hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear
beautiful outward, but are within full of dead [men’s] bones, and of all
uncleanness.
BSB
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside, but on the inside are full of dead men’s bones and every kind of impurity.
WEB
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
YLT
‘Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye are like to whitewashed sepulchres, which outwardly indeed do appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness;
F.O.G Original
(27) Woe to you Torah-scribes and Pharisees! Hypocrites! Because like whitewashed tombs which outside on one hand appear beautiful but inside are full of dead bones and every impurity.
F.O.G
(27) Woe to you Torah-scribes and Pharisees! Hypocrites! Because like whitewashed tombs which outside on one hand appear beautiful but inside are full of dead bones and every impurity.
F.O.G MSG
²⁷“Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombsⁱ, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
Footnotes:
²⁷ⁱ Whitewashed tombs: Tombs were painted white before Passover to prevent accidental contact and ceremonial defilement, creating a powerful image of outward beauty hiding inner corruption.