KJV
And about the ninth hour Jesus cried with
a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my
God, why hast thou forsaken me?
BSB
About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?”
WEB
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”
YLT
and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, ‘Eli, Eli, lama sabachthani?’ that is, ‘My God, my God, why didst Thou forsake me?’
F.O.G Original
Now about the ninth hour, Yeshua cried out with a loud sound, saying, “ELI, ELI, LAMA SABACHTANI?” That is, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU ABANDONED ME?”
F.O.G
Now about the ninth hour, Yeshua cried out with a loud sound, saying, “ELI, ELI, LAMA SABACHTANI?” That is, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU ABANDONED ME?”
F.O.G MSG
⁴⁶About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” (which means “My God, My God, why have You forsaken Me?”).ᵍ