KJV
Then said he unto the dresser of his
vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree,
and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
BSB
So he said to the keeper of the vineyard, ‘Look, for the past three years I have come to search for fruit on this fig tree and haven’t found any. Therefore cut it down! Why should it use up the soil?’
WEB
He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?’
YLT
and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
F.O.G Original
(7) He said to the gardener, “Look, for three years I have come to look for fruit in this fig tree and I don’t find? Cut it down, why even set aside land for it?”
F.O.G
(7) He said to the gardener, “Look, for three years I have come to look for fruit in this fig tree and I don’t find? Cut it down, why even set aside land for it?”
F.O.G MSG
⁷So he said to the vineyard keeper, ‘Look, for three years now I’ve been coming to look for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it even use up the soil?’