And I say unto you, Make to yourselves
friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may
receive you into everlasting habitations.
BSB
I tell you, use worldly wealth to make friends for yourselves, so that when it is gone, they will welcome you into eternal dwellings.
WEB
I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.
YLT
and I say to you, Make to yourselves friends out of the mammon of unrighteousness, that when ye may fail, they may receive you to the age-during tabernacles.
F.O.G Original
(9) I tell you, make friends for yourselves from the guilty-wicked’s *mammon (evil wealth) so that when it fails, they will welcome you into the *ages tabernacles.
F.O.G
(9) I tell you, make friends for yourselves from the guilty-wicked’s *mammon (evil wealth) so that when it fails, they will welcome you into the *ages tabernacles.
F.O.G MSG
9I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it runs out, you will be welcomed into everlasting dwellingsᵇ.
Footnotes:
9ᵇ Everlasting dwellings: Literally “everlasting tabernacles” – referring to heavenly dwelling places prepared for the faithful.