KJV
I will therefore put you in remembrance,
though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of
the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
BSB
Although you are fully aware of this, I want to remind you that after Jesus had delivered His people out of the land of Egypt, He destroyed those who did not believe.
WEB
Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who didn’t believe.
YLT
and to remind you I intend, you knowing once this, that the Lord, a people out of the land of Egypt having saved, again those who did not believe did destroy;
F.O.G Original
(5) Now I want to remind you, though you know everything once and for all, that Yeshua saved people from the land of Egypt, the second time destroyed those not believing.
F.O.G
(5) Now I want to remind you, though you know everything once and for all, that Yeshua saved people from the land of Egypt, the second time destroyed those not believing.
F.O.G MSG
⁵Though you already know all of this, I want to remind you that Yahweh, after saving a people out of Egypt, later destroyed those who did not believe.