KJV
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch,
and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and
I will carry you away beyond Babylon.
BSB
You have taken along the tabernacle of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile beyond Babylon.’
WEB
You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.’
YLT
and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan—the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.
F.O.G Original
(43) YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLEKH AND THE STAR OF THE GOD REIFAN, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP THEM. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.
F.O.G
(43) YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLEKH AND THE STAR OF THE GOD REIFAN, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP THEM. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.
F.O.G MSG
⁴³Did you bring Me sacrifices and offerings
40 years in the wilderness, people of Israel?