KJV
And he began to speak boldly in the
synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto
[them], and expounded unto him the way of God more perfectly.
BSB
And he began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him in and explained to him the way of God more accurately.
WEB
He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
YLT
this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to them, and did more exactly expound to him the way of God,
F.O.G Original
(26) This one began to speak boldly in the synagogue but when Priscilla and Aquila heard him, they accepted him and also explained to him The Way of The אֱלֹהִים Elohim more carefully (accurate).
F.O.G
(26) This one began to speak boldly in the synagogue but when Priscilla and Aquila heard him, they accepted him and also explained to him The Way of The אֱלֹהִים Elohim more carefully (accurate).
F.O.G MSG
²⁶Apollos began speaking boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside privately and explained God’s way to him more completely and accurately.