For now we see through a glass, darkly;
but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also
I am known.
BSB
Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
WEB
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
YLT
for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;
F.O.G Original
(12) For now, seeing through a mirror, in a riddle and then face to face! Now I know a part but at that time I will know fully just as I’ve been fully known.
F.O.G
(12) For now, seeing through a mirror, in a riddle and then face to face! Now I know a part but at that time I will know fully just as I’ve been fully known.
F.O.G MSG
¹²Right now we see only dim reflectionsᵈ in a polished metal mirror, but then we’ll see face to face. Now I know only in part, but then I’ll know fully, just as I am fully known by God.
Footnotes:
¹²ᵈ Dim reflections: Ancient mirrors were made of polished bronze or metal, giving unclear, distorted images unlike our modern glass mirrors.