KJV
For we know that if our earthly house of
[this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not
made with hands, eternal in the heavens.
BSB
Now we know that if the earthly tent we live in is dismantled, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
WEB
For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
YLT
For we have known that if our earthly house of the tabernacle may be thrown down, a building from God we have, an house not made with hands—age-during—in the heavens,
F.O.G Original
(1) For we know that if our earthly house of the tent is torn down, we have a building from אֱלֹהִים *Elohim, a house not made by human hands, ageless in the skies-above.
F.O.G
(1) For we know that if our earthly house of the tent is torn down, we have a building from אֱלֹהִים *Elohim, a house not made by human hands, ageless in the skies-above.
F.O.G MSG
¹For we know that if our earthly tent—this temporary body we live in—is destroyed, we have a building from God waiting for us. It’s an eternal house in heaven, not made by human hands.