Among whom also we all had our
conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires
of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even
as others.
BSB
All of us also lived among them at one time, fulfilling the cravings of our flesh and indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath.
WEB
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
YLT
among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath—as also the others,
F.O.G Original
(3) In them too, we all once lived, in the lusts of our flesh by doing the desires of fleshly thoughts and were by nature children of fury like the rest.
F.O.G
(3) In them too, we all once lived, in the lusts of our flesh by doing the desires of fleshly thoughts and were by nature children of fury like the rest.
F.O.G MSG
³All of us once lived among themᵈ, driven by our fleshly desires, doing whatever our bodies and minds craved. We were by nature deserving of God’s wrath, just like everyone else.
Footnotes:
³ᵈ Among them: Paul includes himself and all believers, showing that Jews and Gentiles alike were once trapped in sin.