That ye may be blameless and harmless,
the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse
nation, among whom ye shine as lights in the world;
BSB
so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverse generation, in which you shine as lights in the world
WEB
that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
YLT
that ye may become blameless and harmless, children of God, unblemished in the midst of a generation crooked and perverse, among whom ye do appear as luminaries in the world,
F.O.G Original
(15) so that you’ll become blameless and pure innocence. Children of אֱלֹהִים Elohim-God without blemish, in the middle of a harsh and crooked generation in whom you shine as luminous stars in the world.
F.O.G
(15) so that you’ll become blameless and pure innocence. Children of אֱלֹהִים Elohim-God without blemish, in the middle of a harsh and crooked generation in whom you shine as luminous stars in the world.
F.O.G MSG
so that you may be blameless and pure, God’s innocent children living in the middle of a corrupt and twisted generation.ᵉ Among them you shine like bright stars in the universe,
Footnotes:
¹⁵ᵉ Corrupt and twisted generation: Paul uses language that echoes Moses’ description of rebellious Israel in Deuteronomy 32:5, showing how believers are called to be different from the fallen world around them.