But now [they that are] younger than I
have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
BSB
“But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
WEB
“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
YLT
And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
F.O.G Original
–
F.O.G
This chapter is currently being worked on.
F.O.G MSG
¹But now, men younger than me mock meᵃ—
men whose fathers I wouldn’t have trusted
to work alongside my sheep dogs.
Footnotes:
¹ᵃ Mock me: In ancient Middle Eastern culture, being mocked by those of lower social status was considered the ultimate humiliation, especially when Job had previously been respected as a wealthy patriarch.