If they shall fall away, to renew them
again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God
afresh, and put [him] to an open shame.
BSB
and then have fallen away—to be restored to repentance, because they themselves are crucifying the Son of God all over again and subjecting Him to open shame.
WEB
and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.
YLT
and having fallen away, again to renew them to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.
F.O.G Original
(6) and fall away! It’s impossible to renew them again to return back, while they again themselves crucify The Son of יהוה YAHWEH and publicly disgrace Him.
F.O.G
(6) and fall away! It’s impossible to renew them again to return back, while they again themselves crucify The Son of יהוה YAHWEH and publicly disgrace Him.
F.O.G MSG
⁶and then have fallen away. To their loss they are crucifying once again the Son of God and holding Him up to contemptᶜ.
Footnotes:
⁶ᶜ Holding Him up to contempt: The Greek suggests publicly shaming and dishonoring Christ, treating His sacrifice as worthless.